Ga naar de inhoud

Zo krijg je de beste Nederlandse output met AI writer tools

  • SEO
Nederlandse teksten schrijven met AI

Vanaf halverwege 2021 werk ik al met AI writers en heb er meerdere getest. Wat heb ik met een big smile voor het scherm gezeten, zeg. Gewoon zitten kijken hoe een tool binnen no-time lappen tekst tevoorschijn tovert die ook nog kloppen!

Uiteindelijk kwam ik uit bij Conversion.ai, wat later Jarvis.ai en nog weer later Jasper.ai werd.

In het Engels is het altijd al top geweest om met deze tool te werken. Maar in het Nederlands… vergt het wat oefening.

Ik kan me dus goed voorstellen dat er meer schrijvers zijn die graag een AI schrijfassistent zouden inzetten, maar die dat voor Nederlandse teksten gewoonweg nog niet goed genoeg vinden.

Inmiddels heb ik een poos de tijd gehad om te wennen aan hoe Jasper – mijn favoriete AI writer – het best te gebruiken is voor tekst in het Nederlands.

De beste tip die ik je kan geven: Schrijf met een AI copywriting tool je artikel in het Engels en vertaal het zelf naar Nederlands met een vertaaltool.

Ik zal je in dit artikel aan de hand van enkele voorbeelden uitleggen waarom. En tegelijk de manier behandelen om de best mogelijke output, vertaling en resultaten te krijgen.

De reden waarom Engels de beste taal is voor AI

De meeste AI schrijvers werken op de GPT-3 API, een taalmodel dat ongeveer 10% van het internet heeft geleerd om het een goede basis te geven. 

Maar in die 10% van het internet zijn Nederlandse teksten nogal ondervertegenwoordigd, zeker ten opzichte van content in het Engels. Omdat er in het Engels veel meer geschreven is, heeft de AI daarvan meer data tot zijn beschikking. 

Het Engelse taalmodel van de tool is dus simpelweg beter getraind, waardoor de output beter wordt. Dus zullen AI outputs die je in het Nederlands of andere talen tegenvielen, in het Engels vaak beter kloppen.

Hoe je met AI goede teksten maakt in het Nederlands

Het schrijven van goede teksten in het Nederlands met behulp van AI werkt eigenlijk het best met een losse tool erbij voor vertaling. 

Maar ik hoor je denken, waarom? De kenner van Jasper.ai weet dat die tool van zichzelf ook al gebruikmaakt van de DeepL API om andere talen dan Engels mogelijk te maken. 

Maar dat houdt ook in dat er volautomatisch vertaald wordt, zonder dat je daar verder invloed op hebt. 

De hoofdtaal van de AI is Engels, wat zoals al eerder benoemd best logisch is. Dat Engels de basis-taal is en er vanuit daar automatisch een letterlijke vertaling gemaakt wordt, zie je heel duidelijk in sommige stukken tekst die je in het Nederlands genereert. 

Bijvoorbeeld het letterlijk vertaalde “vertaling motor” als vertaling voor “Translation Engine”, of “We hebben je gedekt” waar in het Engels “We’ve got you covered” bedoeld wordt. In het Nederlands is dit niet volledig correct, waardoor het er nogal vreemd uitziet en je soms wat aparte zinnen krijgt.

Als je deze vertaalstap in eigen beheer uitvoert dan zul je betere kwaliteit teksten krijgen.

DeepL als gebruiksvriendelijke vertaaltool

Met de vertaaltool DeepL kun je Engelse content copy-pasten en daarna waar nodig handmatig wijzigingen aanbrengen in de vertaling. 

Het werkt naar mijn idee fijner dan bijvoorbeeld Google Translate omdat DeepL een hele handige edit-functie bevat.

Klik het woord of zinsdeel aan dat je niet zint, en je kan meerdere opties kiezen om dat stukje tekst anders in te vullen. De wijziging die je kiest, werkt dan weer door in de rest van de zin.

DeepL is gratis te gebruiken. Voor meer opties is er een betaalde versie die minder dan een tientje per maand kost. Aanvullende opties zijn dan bijvoorbeeld dat je kan kiezen voor een vertaling in formele of informele stijl, en dat je nog meer woorden in 1x kan vertalen.

Wat je na de vertaling overhoudt is een taalkundig correcte tekst die je direct kan gebruiken. Als er aanpassingen nodig zijn kan je dit in de DeepL tool doen, in een eigen tekstverwerker of bijvoorbeeld direct in je CMS.

Nederlandse AI tekst maken in de praktijk

Hier zou ik een heel uitgebreid stappenplan van kunnen maken, maar eigenlijk is het niet zo moeilijk. Er zijn maar twee stappen die je hoeft te doorlopen:

  1. Maak je tekst in het Engels met Jasper.ai
  2. Vertaal het naar Nederlands met DeepL

1. Creëer eerst Engelse content met behulp van AI

Ter illustratie nemen we het Problem – Agitate – Solution framework template binnen Jasper erbij. Ik vul de input in in de velden met een korte uitleg waarover ik content wil genereren.

Company/Product name: Dutch AI content is of better quality when you use the DeepL translator

Product description: If you try to generate content with Jasper.ai in Dutch, it will never be as good as it would be in English. Jasper.ai will understand English commands better than Dutch inputs. To get the best possible outcome, you need to feed the AI English commands to have it output English text. To get those outputs translated into Dutch in the best possible way, use the DeepL translator. It will almost immediately be ready to use on your blog!

Tone of voice: Conversational

ai writer EN input om later te vertalen naar NL

Zoals je hierboven ziet heb ik de input voor Jasper in het Engels ingevuld. Straks zal ik hetzelfde doen in het Nederlands zodat je de verschillen duidelijk kan zien.

Als we nu op ‘Generate’ klikken worden er drie stukken tekst gegenereerd:

Engelse output 1

Problem: You want to generate high-quality Dutch content, but you don’t have the time or resources to do all of the research and writing yourself.

Agitate: Generating great Dutch content is hard work. Not only do you have to come up with interesting topics and angles, but you also need to make sure that your grammar and spelling are perfect. And if you’re not a native speaker, it can be even harder to get everything right.

Solution: Jasper.ai is an artificial intelligence platform that can help you generate high-quality Dutch content quickly and easily. With just a few simple commands in English, Jasper will help you find sources for data and articles, write drafts, and check your grammar and spelling. And if you need translations into Dutch, DeepL can take care of that for you in seconds!

Engelse output 2

Problem: You want to generate high-quality content in Dutch, but you don’t have the time or resources to do all the research and writing yourself.

Agitate: Not only is it hard to find good writers who can produce quality Dutch content, but it’s also very time consuming to do all the research and rewriting yourself.

Solution: Jasper.ai is a great AI content generator that can help you write high-quality articles in minutes, but only if you use English commands. If you want to translate those outputs into Dutch, use the DeepL translator for best results.

Engelse output 3

Problem: Generating high-quality Dutch content can be a real challenge. You might not have the time or resources to do it yourself, and even if you do, it can be tough to create content that’s both accurate and engaging.

Agitate: Not only is generating quality Dutch content difficult, but it’s also essential for your business. Without great Dutch content, you’ll struggle to attract new customers and keep them interested in what you have to offer.

Solution: Use Jasper.ai and DeepL together to get the best possible translations. With Jasper.ai translating your English commands into perfect English text, and DeepL taking care of the translation from English into Dutch, you’ll never have to worry about poor-quality translations again!

De output is niet helemaal zoals ik het in gedachten had, maar als voorbeeld kunnen we ermee werken!

Door het probleem en de oplossing kort te omschrijven genereert de AI een paar prima teksten.

We kiezen de tekst die het meest compleet lijkt, in dit geval vond ik output nummer 3 de beste. Maar het is nog steeds in het Engels, niet in het Nederlands. Dus door naar de vertaling!

2. AI gegenereerde tekst vertalen naar Nederlands met DeepL

We selecteren de AI tekst en copy-pasten het naar DeepL. Zodra je de tekst plakt gaat de tool direct aan het werk met vertalen.

Je kunt er nu voor kiezen de tekst direct te gebruiken zoals hij is. Maar het is ook mogelijk om wat verder te customizen in de vertaling. Dit komt de kwaliteit ten goede.

Deepl om ai outputs te vertalen naar Nederlands

Voor elk woord dat je aanklikt kan de tool alternatieven aanbieden. Wanneer je op een woord klikt, zie je dat er andere mogelijkheden verschijnen om uit te kiezen.

De uiteindelijke Nederlandse tekst ziet er dan zo uit:

Het genereren van hoogwaardige Nederlandse content kan een echte uitdaging zijn. Je hebt misschien niet de tijd of de middelen om het zelf te doen, en zelfs als je dat wel hebt, kan het moeilijk zijn om content te creëren die zowel accuraat als aantrekkelijk is.

Het genereren van kwalitatieve Nederlandse content is niet alleen moeilijk, maar ook essentieel voor je bedrijf. Zonder goede Nederlandse content zul je moeite hebben om nieuwe klanten aan te trekken en hen geïnteresseerd te houden in wat jij te bieden hebt.

Gebruik Jasper.ai en DeepL samen om de best mogelijke vertalingen te krijgen. Met Jasper.ai die jouw Engelse opdrachten omzet naar perfecte Engelse tekst, en DeepL die de vertaling van het Engels naar het Nederlands verzorgt, hoef je je nooit meer druk te maken over vertalingen van slechte kwaliteit!

Voorbeeld van hoe de AI minder goed werkt in het Nederlands

Om te laten zien dat de kwaliteit in het Nederlands echt een slag minder is, heb ik dezelfde stappen genomen met dezelfde tekst. Zoals hieronder:

Company/Product name: Nederlandse AI content is van betere kwaliteit als je het vanuit Engels vertaalt

Product description: Als je met Jasper.ai content probeert te genereren in het Nederlands, zal het nooit zo goed zijn als in het Engels. Jasper.ai begrijpt Engelse commando’s beter dan Nederlandse input. Om het best mogelijke resultaat te krijgen, moet je eerst Engelse commando’s gebruiken en Jasper Engelse tekst laten produceren. Daarna, om die output zo goed mogelijk in het Nederlands vertaald te krijgen, gebruik je DeepL als je vertaler. Het zal vrijwel onmiddellijk klaar zijn voor gebruik op je blog!

De inputs waarmee gewerkt wordt zijn nu in het Nederlands ingevoerd. Ook heb ik de instellingen binnen Jasper AI op Nederlandse input en output gezet:

jasper ai writer dutch settings
Taalopties voor Nederlandse input en output

Nederlandse output 1

Probleem: Je wilt inhoud van hoge kwaliteit in het Nederlands genereren, maar je hebt niet de tijd of de middelen om het zelf te doen

Verzet: Het is geen geheim dat inhoud van hoge kwaliteit essentieel is voor elke succesvolle online marketingstrategie. Maar het maken van goede inhoud kost veel tijd en moeite – vooral als je geen moedertaalspreker van het Nederlands bent.

Oplossing: Jasper.ai kan helpen. Deze AI-aangedreven contentgeneratietool kan automatisch artikelen van topkwaliteit in het Nederlands maken op basis van je onderwerp en trefwoorden. En als je DeepL als vertaler gebruikt, wordt de kwaliteit van je output nog beter!

Nederlandse output 2

Probleem: Kwaliteitsinhoud is moeilijk te verkrijgen, en het is nog moeilijker om inhoud van hoge kwaliteit in meerdere talen te maken

Verzet: Het produceren van kwaliteitsinhoud kost veel tijd en moeite, maar het is essentieel voor elk bedrijf dat online succes wil hebben. Je moet niet alleen geweldige inhoud produceren, maar je moet die ook in meerdere talen vertalen als je een wereldwijd publiek wilt bereiken.

Oplossing: Nederlandse AI-content is van betere kwaliteit als het vanuit het Engels wordt vertaald met Jasper.ai. Door DeepL als vertaler te gebruiken, weet je zeker dat je Nederlandse content van dezelfde hoge kwaliteit is als je Engelse content.

Nederlandse output 3

Probleem: U wilt inhoud van hoge kwaliteit creëren in het Nederlands, maar u weet niet zeker of u de vaardigheden hebt om het zelf te doen

Verzet: Het is al moeilijk genoeg om kwaliteitsinhoud te genereren in je moedertaal, laat staan in een vreemde taal. U moet niet alleen een expert zijn in het onderwerp waarover u schrijft, maar u moet ook de taal zelf beheersen.

Oplossing: Jasper.ai kan daarbij helpen. Door ons AI-platform te gebruiken, kunt u eenvoudig Nederlandse content van hoge kwaliteit genereren zonder gedoe. Door DeepL als vertaler te gebruiken, krijgt u bovendien nog betere resultaten dan wanneer u een generieke vertaaltool zou gebruiken.

Waarom is dit minder goed dan vertaald Engels?

Het is niet slecht wat er gegenereerd wordt, maar je kan aan de tekst zien dat het geen normaal Nederlands is. 

Er wordt veel het woord ‘inhoud’ gebruikt, waar het over het algemeen content of tekst betreft. Ach, het is dan ook een letterlijke vertaling van content.

Of bij output nummer 1, waar het gaat over “als je geen moedertaalspreker van het Nederlands bent”. Het is correct, maar loopt niet lekker.

Wat je los van deze voorbeelden ook veel tegenkomt zijn letterlijke vertalingen van Engelse spreektaal. “We got you” als in “we hebben de oplossing voor jouw probleem”, wordt letterlijk vertaald als “we hebben je”

Andere persoonlijke favorieten zijn “we hebben je gedekt” (we got you covered), “snijkant oplossing” (cutting edge solution), “oogst voordelen” (reap advantages) en het verwijzen naar de “huis” pagina (home).

Nederlandse AI content nodig? Pak het goed aan!

Jasper en andere AI writers zullen in de loop der tijd alleen maar beter worden in andere talen dan Engels. Ook nu al zijn de teksten die gemaakt worden totaal niet slecht. Het kan alleen nóg een tikkie beter en natuurlijker.

Heb je snel een stuk tekst nodig in het Nederlands voor bijvoorbeeld linkbuilding doeleinden, korte productteksten, introductieteksten, als placeholder of iets dergelijks, dan kan het prima direct in het Nederlands gegenereerd worden.

Maar voor de beste kwaliteit Nederlands met een AI copywriting tool zou mijn advies zijn om het via Jasper.ai in het Engels te maken. En daarna de vertaling via een losse vertaal tool te doen. Daarvoor is DeepL ideaal omdat je kleine wijzigingen kan aangeven, waarna de tool hele zinnen voor je aanpast.

Een manier van werken kan zijn dat je eerst Jasper in het Nederlands probeert, om te kijken wat hij teruggeeft. Wanneer de gegenereerde teksten in het Nederlands van mindere kwaliteit zijn dan de Engelse variant, switch je terug naar Engelse instructies, pas je de tekst aan waar nodig en vertaal je het handmatig via DeepL.

Ja, het kost je een extra handeling. Maar je hebt dan zo snel als mogelijk een bruikbaar resultaat voor je Nederlandse website, dat taalkundig goed in elkaar zit en weinig correctie nodig heeft.

Al met al scheelt het nog steeds enorm veel tijd tegenover het handmatig schrijven van een tekst. Daarom is de Jasper + DeepL combi een grote winst voor het schrijven met AI in het Nederlands!

Gratis Jasper.ai trial: 5 dagen met 10.000 woorden (+10k bonus!)

Deze titel zegt het al. Je kan een 5-daagse gratis trial aanvragen voor het duurste abonnement, de Boss Mode. Hierin kun je normaal gesproken 10.000 woorden laten genereren door AI.

De 10.000 woorden die je krijgt in je trial zijn eigenlijk een soort credits. Ieder woord dat gegenereerd wordt door Jasper.ai kost je een credit. Alles wat je zelf typt wordt niet meegeteld als verbruikte woorden.

Heb je liever wat meer speelruimte dan alleen de standaard 10k woorden?

Via deze link kun je tijdelijk nóg 10.000 woorden extra krijgen binnen je gratis trial.

Je trialperiode komt daarmee op 5 dagen waarin je 20.000 woorden kan genereren. Daar kun je behoorlijk wat mee experimenteren!

⚠️ Aanrader: bekijk eerst de Jasper Bootcamp voordat je volle bak aan de slag gaat. Dit is een reeks van video’s van in totaal ca. 45 minuten waarin je alles leert om goed met deze AI copywriting software te werken.

Let er wel op dat je in de beginfase – wanneer je bekend aan het worden bent met de tool – waarschijnlijk wat meer woorden zal verbruiken. Dit komt doordat je moet wennen aan welke input leidt tot welke output. Vandaar dat het volgen van de Bootcamp juist wordt aangeraden als je met je trial begint!

3 reacties op “Zo krijg je de beste Nederlandse output met AI writer tools”

  1. Goedemorgen,
    Ik heb uw informatieve artikel gelezen. Het bevat een paar goede tips. Ik heb een vraag over het volgende: ik zoek naar een tool/app die in staat is een Nederlandse tekst te analyseren en daarbij te bepalen of een tekst door een mens of een kunstmatige intelligentie is geschreven. Ik heb de vraag aan ChatGPT gesteld maar ik kan uit de gegeven antwoorden niet opmaken of de voorgestelde apps ook geschikt zijn voor de Nederlandse taal. Misschien hebt u een idee hierover.

    Met vriendelijke groet,
    Joop Liefaard.

    1. Dag Joop. Ik moet helaas tot eenzelfde conclusie komen. Het enige wat ik me kan voorstellen is dat je de Nederlandse tekst terugvertaalt naar het Engels en dan door zo’n tool haalt. Nederlandse AI teksten, zeker die gemaakt zijn op de manier die ik hier beschreef, zijn een stuk lastiger of helemaal niet te detecteren door tools. Soms kun je wel aan de zinsbouw zien dat het waarschijnlijk AI is geweest, maar bewijs is er niet.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *